King Lear

Act 3

第三幕

SCENE 5. Gloucester's castle.

Enter CORNWALL and EDMUND

第五場 グロスターの城

コーンワルとエドマンド入場

CORNWALL

I will have my revenge ere I depart his house.

コーンワル

直ちに、この館を出る前に、報復してやる。

EDMUND

How, my lord, I may be censured, that nature thus gives way to loyalty, something fears me to think of.5

エドマンド

閣下、親子の情よりも忠義を優先させると、どんな悪い評判を立つか、怖いです。

CORNWALL

I now perceive, it was not altogether your brother's evil disposition made him seek his death; but a provoking merit, set a-work by a reprovable badness in himself.

コーンワル

わしはわかったぞ、親を殺そうとするのも、あながちおまえの兄の性悪さばかりではないぞ、親父にもそれなりに、息子の悪さをそそのかす悪徳があるのだ。

EDMUND

How malicious is my fortune, that I 10 must repent to be just! This is the letter he spoke of, which approves him an intelligent party to the advantages of France: O heavens! that this treason were not, or not I the detector!

エドマンド

何と意地の悪い運命でしょうか、正しくあることを後悔しなければならないなんて。これが例の手紙です、フランス側のスパイであることは明白です。おお、何ということだ、こんな裏切りがなければ、あるいはわたしが密告者でなければ、よかったのだが。

CORNWALL

Go with me to the duchess.15

コーンワル

一緒に公爵夫人のところへ行こう。

EDMUND

If the matter of this paper be certain, you have mighty business in hand.

エドマンド

もしこの手紙の内容が本当なら、大仕事が迫っていますね。

CORNWALL

True or false, it hath made thee earl of Gloucester. Seek out where thy father is, that he may be ready for our apprehension.20

コーンワル

本当であろうとなかろうと、おまえはもうグロスター公爵だ。親父を探しておけ、いつでも逮捕できるようにな。

EDMUND

[Aside] If I find him comforting the king, it will stuff his suspicion more fully.--I will persevere in my course of loyalty, though the conflict be sore between that and my blood.

エドマンド

(傍白)親父が王を助けているのを見つけたら、親父の嫌疑も疑う余地なしだ。・・・わたしは、忠義と孝行の板ばさみなら、主君への忠誠の道と選びます。

CORNWALL

I will lay trust upon thee; and thou 25 shalt find a dearer father in my love.

コーンワル

おまえを信頼しておるぞ。親より熱いわしの愛情を与えよう。

Exeunt

退場

Previous King Lear contents Next

3.5.1-5

How ... I may be censured= what people will think of me. "censure"= form an opinion of.非難する。
nature= natural feeling. 「孝行」/ natural affection for a father, as opposed to loyalty to the ruler, Cornwall.
something fears me to → something fears (it) me to= it frightens me a little to. "something"= somewhat. hat

3.5.6-10

made him seek his death→(that) made him seek his death. "his" は Gloucester のこと。
provoking merit 「悪心を起こさせるだけの然るべき理由」
set a-work 「働かされる」
reprovable = blameworthy.
in himself 「グロスター自身の」
that I must repent to be just 「正しくあることを悔いる」

3.5.11-15

approves him = confirms or prove to be.
intelligent party= spy.

3.5.16-20

matter 「内容」
have mighty business in hand フランスと戦争が始まるようになるから。

3.5.21-25

comforting= relieving 「助ける」
stuff= fill out, complete.
my blood, i.e. my natural feeling.
Previous   Act3 Scene4 Act3 Scene5   This Page Next   Act3 Scene 6